Main content

An Nowodhow - the News in Cornish

An Nowodhow is written and read by Duncan McIntosh and the editor is Wella Morris.

RECORDING 1:
Benyn, neb re dheuth ha bos stegys yn leys bys dh鈥檡 kres Dy鈥橲ul, a veu sawys yn oberyans owth omvyska lies para sawyans.
Gonis Tan ha Sawyans Kernow a leveris y feu gelwys dhe鈥檔 hwarvedhyans 鈥渓ies gonis鈥 yn Porthfenten, Penntorr dohajydhweyth Dy鈥橲ul eus passys.
Yth esa ena y鈥檔 hwarvedhyans Parys Sawyans Gwithysi Als Aberplymm ha Tamar, skath sawya dhwyorth RNLI Aberplymm, parys sawyans divers erel dhyworth Aberplymm ha Kernow Kledh hag Est, an kreslu, kreslu breselek, Para Gorthebi Tyller Peryllus, ha Gonis Karr Klavji Soth West.
Pan veu an galow gwrys, y feu kevys y fia res gul an sawyans y鈥檔 mortid ow kodha.
Towlen junys yntra gwithysi als ha gonis tan a veu ervirys ha kowlwrys, ow tevnydhya diw dhraylell sawyans.
Pan lirvsons an venyn dhyworth an leys, hi ha鈥檔 diw dhraylell a veu tennys dre wyns dhe鈥檔 tir, may feu hi livrys dhe with paramedhygyon.

TRANSLATION:
A woman who had become trapped in waist deep mud on Sunday was rescued in an operation involving multiple rescue teams.
Cornwall Fire and Rescue Service said it was called to the "multiservice" incident at Wilcove, Torpoint on Sunday afternoon.
The incident was attended by the Plymouth and Tamar Coastguard Rescue Teams, a lifeboat from Plymouth RNLI, various other water rescue crews from around Plymouth and North and East Cornwall, the police, military police, a Hazardous Area Response Team and South Western Ambulance Service.
When the call was made, it was established it would be necessary to undertake the rescue on the falling tide.
A joint plan between coastguard and fire was decided and executed, using two rescue sleds.
Once they had freed the female from the mud, she and the two sleds were pulled using a winch back to shore where she was released to the care of paramedics.

RECORDING 2:
Towlennow rag Kay Lemon yn Truru re vovyas kamm yn rag, dre wrians an kynsa ombrofyans towlenna rag an ragdres.
An ragdres a veder gul an ranndir tyller moy tennvosek dhe brenassa, oberi ha godriga.
An kynsa gradh a鈥檔 towlennans gorrys rag komendyans a gomprehend ober dhe ygeri an entrans dhe鈥檔 isfordh gerdhoryon war Gay Lemon, ha gwellhe an golowyans.
Yma an ragres onan a niver a ragdresow-dastineythi yn Truru, skoodhys gans arghasans governans a dri warn ugens poynt hwegh milyon a beunsow dre dowlen Bargennow an Dre.
Kesva Bargen Dre Truru, neb usi ow korweles an ragdres, a leveris y fia omvyska distrui an fosow-gwitha a gestevyn war bub tu a鈥檔 isfordh, ha鈥檊a arlehe gans fosow treghys isella.

TRANSLATION
Plans for Lemon Quay in Truro have taken a step forward with the submission of the first planning application for the project.
The scheme aims to make the area a more attractive place to shop, work and visit.
The first stage of the plans submitted for approval include work to open up the entrance to the subway on Lemon Quay and improving the lighting.
The project is one of a range of regeneration schemes in Truro supported by 拢23.6m of government funding via the Town Deals programme.
Truro Town Deal Board, which is overseeing the project, said it would involve demolishing the existing concrete retaining walls on each side of the subway and replacing them with lower cut back walls.

RECORDING 3:
Yma tus trigys yn treveglos Ponsmeur ow talleth kaskyrgh dhe brena an diwotti leel.
Tavern Dolphin re beu profys rag gwertha a beswar kans, pymthek mil a beunsow gans perghennow Bragji Sen Austel.
Bagas re beu selys dhe hwithra an possybylitas a brena ha dyghtya an diwotti avel kerth a鈥檔 gemeneth.
Skodhyoryon a鈥檔 tybyans re wrug folen Facebook dhe guntel tybyansow a鈥檔 bobel. Onan a鈥檔 fondyoryon a鈥檔 bagas, Simon Fielder y hanow, a leveris bos edhom dhe dreveglos a gresen, ha heb diwotti, nyns yw treveglos saw stret gans chiow war bub tu.
Onan a鈥檔 bagas, Dean Jenkins y hanow neb yw medhek omdennys ha konseler a Gonsel Pluw Ponsmeur ha Krid, a leveris nag ova hwath sur fatel allsons i sevel an arghans, mes ev a leveris 鈥渕ar kyll y wul nebonan, y hyll y wul Ponsmeur.鈥

TRANSLATION
People living in the village of Grampound are starting a campaign to buy the local pub.
The Dolphin Inn has been put up for sale for 拢415,000 by the owners St Austell Brewery.
A group has been set up to explore the possibilities of buying and running the pub as a community asset.
Supporters of the idea of taking over the pub for the community have created a Facebook page and are carrying out a survey, external to collect peoples' views. One of the groups founders, Simon Fielder, said that a village needs a hub and without a pub, the village is just a street with houses on each side.
One of the group, Dean Jenkins, a retired doctor and a councillor on Grampound with Creed Parish Council, said he wasn't sure how they would raise the money yet, but said that 鈥渋f anybody can do it, Grampound can鈥

Pic: 蜜芽传媒 Weather Watcher/Debbie W

Release date:

Duration:

5 minutes

This clip is from