Main content

15/06/2009
Tha litir bheag na seachdain-sa aig Ruaraidh MacIllEathain. This week's short letter for learners is introduced by Ruaraidh MacLean.
Last on
Mon 15 Jun 2009
19:00
ĂŰŃż´«Ă˝ Radio nan GĂ idheal
Clip
-
An Litir Bheag 215
Duration: 03:35
An Litir Bheag 215
Thà inig leabhar beag a-mach o chionn goirid. Tha e a’ toirt fiosrachadh mu dhualchainnt air a’ Ghà idhealtachd. Tha dìreach dithis aig a bheil an dual-chainnt an-diugh. Chan e dualchainnt na Gà idhlig a tha innte, ge-tà , ach dual-chainnt na h-Albais. ’S e “Dualchainnt Iasgairean Chrombaidh” a chanas daoine ris a’ chainnt sin. Is iad an dithis a tha fileanta na brà ithrean Bobby agus Gordon Hogg. Tha iad a’ fuireach ann an Cromba. Tha an sinnsireachd ann an Cromba a’ dol air ais cho fada ri sia ceud deug, naochad ’s a h-ochd (1698). Bha trì dualchainntean eadar-dhealaichte de dh’Albais ann an sgìre Chrombaidh. B’ iad sin dualchainnt nan iasgairean, dualchainnt muinntir a’ bhaile agus dualchainnt nan tuathanach. Bhuineadh na tuathanaich don Ghà idhealtachd. Bha Gà idhlig aca no bha Gà idhlig aig an sinnsirean. Bhuineadh muinntir a’ bhaile don Ghà idhealtachd agus do Mhoireibh. Bha iadsan an sà s ann am malairt no bha iad ag obair aig muir. Bha cainnt eadar-dhealaichte acasan bho na tuathanaich is na h-iasgairean. Ach ’s e cainnt nan iasgairean a tha fhathast beò an-diugh – air èiginn. Cò às a thà inig sinnsirean nan iasgairean? Chan eil fios le cinnt. A rèir beul-aithris, thà inig iad à Linne Foirthe. Bha sin nuair a bha Seumas IV na rìgh – aig deireadh a’ chòigeamh no toiseach an t-siathamh linn deug. Ciamar a tha dualchainnt nan iasgairean eadar-dhealaichte bho dhual-chainntean eile? Uill, gu tric, bidh iad a’ cur “h” ann, no ga fà gail à s, an aghaidh chleachdaidhean “à bhaisteach”. Canaidh iad “oos” airson hoose agus “am” airson ham. Canaidh iad “haypel” airson apple agus “heggs” airson eggs.Airson Ciamar a tha thu?, canaidh iad Oo thee keepan? Tha iad a’ cleachdadh fhaclan sean-fhasanta mar thou, thee agus thy. Tha iad ag rà dh gur e sin buaidh a’ Bhìobaill. Bha iad gu math crà bhach. Bha iad air an cuairteachadh leis a’ Ghà idhlig. Mar sin, a bheil faclan aca a thà inig bhon Ghà idhlig? Bheir sinn sùil air sin an ath-sheachdain.
The Little Letter 215
A little book came out recently. It gives information about a dialect in the Highlands. There are only two people who speak the dialect today. It is not a Gaelic dialect, however, but a Scots dialect. It’s the “Cromarty Fisherfolk Dialect” that people call this speech. The two who are fluent are the brothers Bobby and Gordon Hogg. They live in Cromarty. Their ancestry in Cromarty goes back as far as 1698. There were three different dialects of Scots in the Cromarty area. Those were the fisherfolk dialect, the townsfolk dialect and belonged to the Highlands. They or their ancestors spoke Gaelic. The townsfolk belonged to the Highlands and Moray. They were involved in trade or worked at sea. They spoke a different dialect from the farmers and fishermen. But it’s the fisherfolk dialect that is still alive today – only just [however]. Where did the fisherfolk’s ancestors come from? It is not known for certain. According to tradition, they came from the Firth of Forth. That was when Seumas IV was king – at the end of the 15th or the start of the 16th Century. How is the fisherfolk dialect different from other dialects? Well, often, they put an “h” in, or leave it out, in contradistinction to “standard” usage[s]. They say “oos” for hoose and “am” for ham. They say “haypel” for apple and “heggs” for eggs. For How are you?, they say Oo thee keepan? They use old-fashioned words like thou, thee and thy. They say that’s the influence of the Bible. They were very religious. They were surrounded by Gaelic. Thus, do they have words that came from Gaelic? We’ll look at that next weekÂ
Broadcast
- Mon 15 Jun 2009 19:00ĂŰŃż´«Ă˝ Radio nan GĂ idheal
All the letters
Tha gach Litir Bheag an seo / All the Little Letters are here.
Podcast: An Litir Bheag
The Little Letter for Gaelic Learners
An Litir Bheag air LearnGaelic
An Litir Bheag is also on LearnGaelic (with PDFs)
Podcast
-
An Litir Bheag
Litirichean do luchd-ionnsachaidh ura. Letters in Gaelic for beginners.