Main content
Litir do Luchd-ionnsachaidh 1347
Litir do Luchd-ionnsachaidh le Ruairidh MacIlleathain. Litir à ireamh 1347. Roddy Maclean reads this week's letter for Gà idhlig learners.
Last on
Sun 11 May 2025
13:55
ÃÛÑ¿´«Ã½ Radio nan Gà idheal
More episodes
Corresponding Litir Bheag
An Litir Bheag 1043
Clip
-
Litir do Luchd-ionnsachaidh 1347
Duration: 05:00
Litir 1347: Tairbeartan na h-Alba (3)
Bha mi ag innse dhuibh cho bitheanta ʼs a tha an t-ainm-à ite Tarbat – An Tairbeart – ann am Port mo Cholmaig ann an Taobh Sear Rois. Ach bha mi ag rà dh nach eil sgeul air an tairbeart fhèin – isthmus no portage place – no fear a tha follaiseach, co-dhiù.
Tha taigh-tasgaidh ann am Port mo Cholmaig a chaidh a dhèanamh ann an seann eaglais a b’ fheudar cà radh. ʼS e Tarbat Discovery Centre a th’ air an à ite mar ainm. Thathar a’ taisbeanadh airceòlas agus eachdraidh na là raich agus na sgìre. Bha manachainn ann agus chaidh clachan a lorg a bh’ air an snaidheadh ann an dòigh nan Cruithneach. ʼS e là rach eachdraidheil a th’ ann. Mura robh sibh riamh ann, mholainn an t-à ite dhuibh.
Cheannaich mi leabhar ann. ʼS e an t-ainm a th’ air ‘Portmahomack: Monastery of the Picts’. Chaidh a sgrìobhadh leis an à rc-eòlaiche Martin Carver. Tha an t-ùghdar ag innse dhuinn – na bheachdsan co-dhiù – far an robh an tairbeart.
Bha e a’ ceangal Caolas Dhòrnaich anns a’ cheann a tuath ri Caolas Chrombaigh anns a’ cheann a deas. Chan eil an »åà chaolas sin cho fada bho chèile. Ge-tà , airson seòladh eatarra, bhiodh aig maraichean ri dhol seachad air Rubha Thairbeirt gu cuan fosgailte. Ann an droch shìde, bhiodh seachdainean ann nuair nach biodh comas aig bà taichean beaga dhol eadar an »åà chaolas.
Ach bhitheadh cothrom aca air an tairbeart. Airson tuigsinn mar a bha sin ag obair, feumaidh fios a bhith againn gu bheil loch mòr ann air an t-slighe. ʼS e sin Loch Eye no ann an Gà idhlig Loch na h-Uidhe. Tha cuid dhen bheachd gu bheil sin a’ ciallachadh ‘the loch of the isthmus’. Agus tha sin cuideachail dhuinn!
Ach math dh’fhaodte gu bheil e a’ ciallachadh ‘the loch connected to the slow stream’. Tha seann mhapaichean – leithid aig Timothy Pont anns an t-siathamh linn deug agus Clement Lempriere anns an ochdamh linn deug – a’ sealltainn sruth coltach ri canà l a’ ruith eadar ceann a deas Loch na h-Uidhe agus Linne Chrombaigh. Agus tha mapaichean na Suirbhidh Ã’rdanais ag ainmeachadh na th’ air fhà gail dheth mar ‘The Canal’.Ìý
A bharrachd air sin, tha mapa, a chaidh a dhèanamh ann am meadhan an ochdamh linn deug, a’ sealltainn »åà loch bheag eadar Loch na h-Uidhe agus Caolas Dhòrnaich le sruth agus boglaichean eatarra. Math dh’fhaodte gur e an loch as motha de na dhà – Loch Slinn, a tha Uilleam MacBhà tair ag ainmeachadh anns an leabhar aige Place-Names of Ross and Cromarty. Air cladach Caolas Dhòrnaich, tha baile beag ris an canar Inver. Ann an Gà idhlig, ʼs e sin Inbhir Loch Slinn, ag innse dhuinn gun robh uisge a’ sruthadh bhon loch gu Caolas Dhòrnaich aig a’ bhaile sin.
Tha e doirbh a bhith cinnteach. Chan eil na mapaichean uile a’ dol a rèir a chèile. Ach math dh'fhaodte gun robh slighe-uisge ann bho Inbhir Loch Slinn gu Loch Slinn, an uair sin Loch na h-Uidhe, an uair sin tro chanà l seachad air Manachainn Rois a Chaolas Chrombaidh. Slighe shà bhailte ann an droch shìde.
Tha Loch na h-Uidhe fhathast ann, ach bha na lochan eile agus na boglaichean timcheall orra air an drèanadh o chionn fhada. Chan eil an tairbeart a bh’ ann uaireigin follaiseach an-diugh, mas e ʼs gun robh e ann idir.
Tha taigh-tasgaidh ann am Port mo Cholmaig a chaidh a dhèanamh ann an seann eaglais a b’ fheudar cà radh. ʼS e Tarbat Discovery Centre a th’ air an à ite mar ainm. Thathar a’ taisbeanadh airceòlas agus eachdraidh na là raich agus na sgìre. Bha manachainn ann agus chaidh clachan a lorg a bh’ air an snaidheadh ann an dòigh nan Cruithneach. ʼS e là rach eachdraidheil a th’ ann. Mura robh sibh riamh ann, mholainn an t-à ite dhuibh.
Cheannaich mi leabhar ann. ʼS e an t-ainm a th’ air ‘Portmahomack: Monastery of the Picts’. Chaidh a sgrìobhadh leis an à rc-eòlaiche Martin Carver. Tha an t-ùghdar ag innse dhuinn – na bheachdsan co-dhiù – far an robh an tairbeart.
Bha e a’ ceangal Caolas Dhòrnaich anns a’ cheann a tuath ri Caolas Chrombaigh anns a’ cheann a deas. Chan eil an »åà chaolas sin cho fada bho chèile. Ge-tà , airson seòladh eatarra, bhiodh aig maraichean ri dhol seachad air Rubha Thairbeirt gu cuan fosgailte. Ann an droch shìde, bhiodh seachdainean ann nuair nach biodh comas aig bà taichean beaga dhol eadar an »åà chaolas.
Ach bhitheadh cothrom aca air an tairbeart. Airson tuigsinn mar a bha sin ag obair, feumaidh fios a bhith againn gu bheil loch mòr ann air an t-slighe. ʼS e sin Loch Eye no ann an Gà idhlig Loch na h-Uidhe. Tha cuid dhen bheachd gu bheil sin a’ ciallachadh ‘the loch of the isthmus’. Agus tha sin cuideachail dhuinn!
Ach math dh’fhaodte gu bheil e a’ ciallachadh ‘the loch connected to the slow stream’. Tha seann mhapaichean – leithid aig Timothy Pont anns an t-siathamh linn deug agus Clement Lempriere anns an ochdamh linn deug – a’ sealltainn sruth coltach ri canà l a’ ruith eadar ceann a deas Loch na h-Uidhe agus Linne Chrombaigh. Agus tha mapaichean na Suirbhidh Ã’rdanais ag ainmeachadh na th’ air fhà gail dheth mar ‘The Canal’.Ìý
A bharrachd air sin, tha mapa, a chaidh a dhèanamh ann am meadhan an ochdamh linn deug, a’ sealltainn »åà loch bheag eadar Loch na h-Uidhe agus Caolas Dhòrnaich le sruth agus boglaichean eatarra. Math dh’fhaodte gur e an loch as motha de na dhà – Loch Slinn, a tha Uilleam MacBhà tair ag ainmeachadh anns an leabhar aige Place-Names of Ross and Cromarty. Air cladach Caolas Dhòrnaich, tha baile beag ris an canar Inver. Ann an Gà idhlig, ʼs e sin Inbhir Loch Slinn, ag innse dhuinn gun robh uisge a’ sruthadh bhon loch gu Caolas Dhòrnaich aig a’ bhaile sin.
Tha e doirbh a bhith cinnteach. Chan eil na mapaichean uile a’ dol a rèir a chèile. Ach math dh'fhaodte gun robh slighe-uisge ann bho Inbhir Loch Slinn gu Loch Slinn, an uair sin Loch na h-Uidhe, an uair sin tro chanà l seachad air Manachainn Rois a Chaolas Chrombaidh. Slighe shà bhailte ann an droch shìde.
Tha Loch na h-Uidhe fhathast ann, ach bha na lochan eile agus na boglaichean timcheall orra air an drèanadh o chionn fhada. Chan eil an tairbeart a bh’ ann uaireigin follaiseach an-diugh, mas e ʼs gun robh e ann idir.
Faclan na Litreach
Faclan na Litreach: bitheanta: frequent, common; Port mo Cholmaig: Portmahomack; Taobh Sear Rois: Easter Ross (equivalent to Ros an Ear); taigh-tasgaidh: museum, archive centre; à rc-eòlaiche: archaeologist.
Abairtean na Litreach
Abairtean na Litreach: a’ gearan nach eil sgeul air an tairbeart fhèin: complaining that there is no sign of the tarbert itself; no fear a tha follaiseach, co-dhiù: or one that is obvious, anyway; thathar a’ taisbeanadh airceòlas agus eachdraidh na là raich agus na sgìre: the archaeology and history of the site and the area are exhibited; chaidh clachan a lorg a bh’ air an snaidheadh ann an dòigh nan Cruithneach: stones were found that were carved in the manner of the Picts; a’ ceangal Caolas Dhòrnaich anns a’ cheann a tuath ri Caolas Chrombaigh anns a’ cheann a deas: linking the Dornoch Firth in the north with the Cromarty Firth in the south; bhiodh aig maraichean ri dhol seachad air Rubha Thairbeirt gu cuan fosgailte: mariners would have to go past Tarbat Ness into an open ocean; feumaidh fios a bhith againn gu bheil loch mòr ann air an t-slighe: we need to know that there is a large loch on the route; leithid aig X anns an t-siathamh linn deug: such as that of X in the sixteenth century; ag ainmeachadh na th’ air fhà gail dheth mar: naming what is left of it as; le sruth agus boglaichean eatarra: with a stream and bogs between them; tha Uilleam MacBhà tair ag ainmeachadh anns an leabhar aige: William (J) Watson names in his book; chan eil na mapaichean uile a’ dol a rèir a chèile: not all the maps agree with each other; tro chanà l seachad air Manachainn Rois: through a canal past Fearn (Abbey); bha X air an drèanadh o chionn fhada: X were drained a long time ago; mas e ʼs gun robh e ann idir: if it was (actually ever) there at all.
Puing-chà nain na Litreach
Puing-chà nain na Litreach: »åà loch bheag: two small lochs. The numeral »åà commands a noun in the dual case, rather than the singular (which is the ‘shorthand’ version taught to early-stage Gaelic learners). One of the differences between the dual and singular cases is the lenition of a qualifying adjective. Loch is masculine; in the singular we say an loch beag. But, in the dual case, we say »åà loch bheag. The plural form is shown with trì i.e. trì lochan beaga. Other examples with masculine nouns are »åà chù bheag and »åà chat mhòr.
Gnà thas-cainnt na Litreach
Gnà thas-cainnt na Litreach: ann an seann eaglais a b’ fheudar cà radh: in an old church that had to be repaired.
Broadcast
- Sun 11 May 2025 13:55ÃÛÑ¿´«Ã½ Radio nan Gà idheal
Litir do Luchd-ionnsachaidh air LearnGaelic
Tha Litir do Luchd-ionnsachaidh air LearnGaelic (le PDFs)
All letters
Tha na litrichean uile an seo / The letters are available here
Podcast: Litir do Luchd-ionnsachaidh
Letter To Gaelic Learners
Podcast
-
Litir do Luchd-ionnsachaidh
Litrichean Gaidhlig do luchd-ionnsachaidh. Gaelic letters for students of the language.